quinta-feira, março 26, 2020

Matar o Bicho

                                                              

As autoridades aconselham a gargarejar com água morna e sal para matar o bicho e recomendam outras coisas igualmente desagradáveis. A única vez que tentei fazer tal coisa, engasguei-me e expeli um chuveiro de água e sal para todo o espelho da casa de banho. Vocês conseguem? 
Pelo contrário, há uma maneira antiga e muito moderna de matar o bicho: matá-lo com álcool.
Não desespere ao pensar que deve fazer isso com álcool etílico. Até porque não existe tal coisa à venda, neste momento.
Os enólogos portugueses aconselham um copinho de vinho tinto, que, além de álcool, contém poli-nao-sei-o-quê, talvez polifenóis, ou algo assim, totalmente fatais para o bicho.
Se quiser ser mais radical, um pouquinho de nada de Gin puro (o Gin foi inventado como medicamento) ou um whisky puro. 
Não exagere. Uma garrafa inteira, bebida toda de uma vez, mata demasiados bichos, incluindo os bichos bons! 
E às vezes, até mata o bicho principal, ou seja, você.

Você não acreditou? Então, clique neste link e leia.


O novo coronavírus morre no vinho? Enólogos espanhóis respondem

segunda-feira, março 23, 2020

Quantas bolas... de gelado



Havia, no Centro Comercial Amoreiras, uma minúscula gelataria, só com duas mesas coladas uma à outra.
Num fm de tarde de domingo, sentaram-se, ao meu lado, uma mulher obesa com quatro bolas de gelado e cone comestível, com um homem magro, tomando um café expresso.
De repente, ele começou a falar, a criticar, a acusar, a lamentar e quase a chorar. 
Tinha casado com uma mulher magra e elegante. Se não podes resistir a um gelado, não podias ao menos comer só dias bolas de gelado como esta senhora aqui ao lado que nem é gorda? Cada vez estas mais gorda! Cada vez comes mais. É só comidas que engordam, quatro bolas de gelado!!!
A senhora não falava, não respondia, absorta no ato de lamber as quatro bolas, talvez já sem sabor.
Quantas mais conversas desoladas e insípidas, quantas mais bolas lambidas desconsoladamente... 
Que será feito destas duas pessoas, talvez agora, com a quarentena obrigatória por causa do Coronavírus, isoladas e confinadas uma à outra, ela cada vez mais obesa, ele cada vez mais desesperado, cada vez mais magro, muito mais sós do que se estivessem mesmo sós, talvez vivendo numa cave sem janelas e sem sol... 
A solidão pode ser feliz.

sábado, março 21, 2020

Dia da Poesia e início da primavera - Homenagem a Baudelaire




Este tem sido um dos meus poemas preferidos, "Elévation", mas espero que deixe de o ser. Baudelaire leva o seu espírito para fora do mundo, pairando por cima das esferas...
Mas talvez seja melhor deixarmos que o nosso espírito fique neste mundo. Talvez, ou talvez não...

Partilho-o, primeiro em tradução, depois no original.


Elevação

Por cima dos paúis, das montanhas agrestes,
Dos rudes alcantis, das nuvens e do mar,
Muito acima do sol, muito acima do ar,
Para além do confim dos páramos celestes,


Paira o espírito meu com toda a agilidade,
Como um bom nadador, que na água sente gozo,
As penas a agitar, gazil, voluptuoso,
Através das regiões da etérea imensidade.


Eleva o vôo teu longe das montureiras,
Vai-te purificar no éter superior,
E bebe, como um puro e sagrado licor,
A alvinitente luz das límpidas clareiras!


Neste bisonho dai' de mágoas horrorosas,
Em que o fastio e a dor perseguem o mortal,
Feliz de quem puder, numa ascensão ideal,
Atingir as mansões ridentes, luminosas!


De quem, pela manhã, andorinha veloz,
Aos domínios do céu o pensamento erguer,
— Que paire sobre a vida, e saiba compreender
A linguagem da flor e das coisas sem voz!


Charles Baudelaire, in "As Flores do Mal"
Tradução de Delfim Guimarães



Elévation

Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées,

Mon esprit, tu te meus avec agilité,
Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde,
Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
Avec une indicible et mâle volupté.

Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides;
Va te purifier dans l'air supérieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.

Derrière les ennuis et les vastes chagrins

Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins; 

Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
- Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes!


Charles Baudelaire


(Imagem retirada ad Internet)

segunda-feira, março 16, 2020

Esconjuro contra o Coronavírus


Ó nuvenzinha do ar chove, chove, chove,
Para afogar o bicho do Covid 19.

Santinhos do céu e mais a Santa Luzia, 
Livrai-nos desta porcaria desta pandemia.

Para matar o bicho nem precisamos de arsénico, 
Basta-nos esta modernice do papel higiénico

sexta-feira, março 06, 2020

Theremin



Este instrumento musical toca-se só com a energia das mãos, sem encostar as mãos e o som parece uma voz feminina. 
Chama-se Theremin.